
“… a saudade dói como um barco
que aos poucos descreve um arco
e evita atracar no cais”.
Chico Buarque de Hollanda
Fui descuartizado
miembro a miembro despedazado
una mitad de mi humanidad arrojada a lo lejos
y la otra mitad, allá quedó amortajada
en el silencio y el tedio inocentes
de la fundamental ‘Edad de piedra y paz’.
Ambulo por las avenidas y la limosna me es negada en cada semáforo/
Soy un sordo ensordecido por el sonido de una miríada
de bocinas caños de escape voces/
un lisiado que se arrastra reptante por la arena calcinante
de un trópico que me consume y quema mi cuerpo
convirtiendo mi carne en carbón viva brasa rojiza/
La tarde cae entre ecos cacofónicos
de un idioma que interpela a la multitud
pero me ignora y excluye/
Carezco desorientado de un lazarillo encarecido
una brújula un sextante un astrolabio
una rosa de los vientos
una manga flameante/
Ciego a las marcas del camino sin destino
negado de dirección carente de sentido
Andando voy, así
mientras mi otra mitad . . .
___________________
Ipanema. Río de Janeiro – Febrero de 1978
Ilustración: Pintura hiperrealista de Alyssa Monks.
* Es posible traducir de esta manera lo que Chico Buarque dice:
“La nostalgia duele como un barco
que de a poco describe un arco
y evita acercarse al muelle”.
Comentarios de Facebook